От Матфея 16:3


Варианты перевода
Синодальный
и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете.
Современный
На рассвете же говорите: "Сегодня будет ненастно, ибо небо багровое и сумрачное". Вы умеете различать, как выглядит небо, но не способны различить знамения этого времени.
РБО. Радостная весть
А рано утром: «Сегодня будет буря — небо багровое». Глядя на небо, вы умеете предсказывать погоду, а знаков наступающих времен различить не умеете?
I. Oгієнка
А ранком: Сьогодні негода, червоніє бо небо похмуре. Розпізнати небесне обличчя ви вмієте, ознак часу ж не можете!
King James
And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?
American Standart
And in the morning, (It will be) foul weather to-day: for the heaven is red and lowering. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot (discern) the signs of the times.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово . Лицемеры! различать лице неба вы умеете , а знамений времен не можете .






Параллельные места