От Луки 20:21


Варианты перевода
Синодальный
И они спросили Его: Учитель! мы знаем, что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь;
Современный
И они спросили Его: „Учитель, мы знаем, что Ты правильно говоришь и учишь. Ты беспристрастен к людям и правдиво учишь нас пути Божьему.
РБО. Радостная весть
Те спросили Иисуса:— Учитель, мы знаем, что слова Твои и учение верны и что Ты никому не угождаешь, а прямо и ясно учишь, как надо жить по-Божьи.
I. Oгієнка
І вони запитали Його та сказали: Учителю, знаємо ми, що Ти добре говориш і навчаєш, і не дивишся на обличчя, але наставляєш на Божу дорогу правдиво.
King James
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
American Standart
And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person (of any), but of a truth teachest the way of God:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И они спросили Его: Учитель! мы знаем , что Ты правдиво говоришь и учишь и не смотришь на лице, но истинно пути Божию учишь ;






Параллельные места