Левит 23:3


Варианты перевода
Синодальный
шесть дней можно делать дела, а в седьмой день суббота покоя, священное собрание; никакого дела не делайте; это суббота Господня во всех жилищах ваших.
Современный
„Работайте шесть дней, а седьмой день, суббота, особый день отдыха, священное собрание; не делайте никакой работы. Это суббота Господа во всех ваших домах".
I. Oгієнка
Шість день буде робитись робота, а дня сьомого субота повного відпочинку, святі збори, жодної роботи не будете робити. Це субота відпочинку для Господа по всіх оселях ваших!
King James
Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.
American Standart
Six days shall work be done: but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, a holy convocation; ye shall do no manner of work: it is a sabbath unto Jehovah in all your dwellings.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
шесть дней можно делать дела, а в седьмой день суббота покоя, священное собрание; никакого дела не делайте ; это суббота Господня во всех жилищах ваших.






Параллельные места