От Иоанна 9:8


Варианты перевода
Синодальный
Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни?
Современный
Тогда соседи и те, кто привык видеть его просящим милостыню, сказали: „Не тот ли это человек, который, бывало, сидел там и просил милостыню?"
РБО. Радостная весть
Его соседи и другие люди, которые видели его просившим милостыню, стали говорить:— Как? Это тот самый человек, который сидел и просил милостыню?
I. Oгієнка
А сусіди та ті, що бачили перше його, як був він сліпий, говорили: Чи ж не той це, що сидів та просив?
King James
The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
American Standart
The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили : не тот ли это , который сидел и просил милостыни ?






Параллельные места