От Иоанна 9:27


Варианты перевода
Синодальный
Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали; что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками?
Современный
Он ответил: „Я уже сказал вам, но вы не стали слушать. Почему же вы хотите ещё раз услышать об этом? Или вы тоже хотите стать Его учениками?"
РБО. Радостная весть
— Я вам уже говорил, а вы не слушали, — ответил он. — Зачем вы хотите услышать это еще раз? Может, тоже хотите стать Его учениками?
I. Oгієнка
Відповів він до них: Я вже вам говорив, та не слухали ви. Що бажаєте знову почути? Може й ви Його учнями хочете стати?
King James
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
American Standart
He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали ; что еще хотите слышать ? или и вы хотите сделаться Его учениками?






Параллельные места