От Иоанна 9:17


Варианты перевода
Синодальный
Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк.
Современный
И они снова спросили у прозревшего: „Этот Человек вернул тебе зрение. Что ты можешь сказать о Нём?" И человек ответил: „Он - пророк".
РБО. Радостная весть
Слепого снова спрашивают:— Ты говоришь, что Он сделал тебя зрячим. Кто Он, по-твоему?— Пророк, — ответил тот.
I. Oгієнка
Тому знову говорять сліпому: Що ти кажеш про Нього, коли очі відкрив Він тобі? А той відказав: Він Пророк!
King James
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
American Standart
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал : это пророк.






Параллельные места