От Иоанна 16:24


Варианты перевода
Синодальный
Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна.
Современный
До сих пор вы ни о чём не просили от Моего имени. Просите же, и вам будет дано, чтобы полной стала ваша радость".
РБО. Радостная весть
До сих пор вы еще ни о чем не просили, призвав Мое имя. Так просите — получите, и наполнит вас радость!
I. Oгієнка
Не просили ви досі нічого в Ім'я Моє. Просіть і отримаєте, щоб повна була ваша радість.
King James
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
American Standart
Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите , и получите , чтобы радость ваша была совершенна .






Параллельные места