Иоиль 3:1


Варианты перевода
Синодальный
Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,
Современный
„В те дни Я возвращу из плена Иуду и Иерусалим.
I. Oгієнка
(4-1) Бо ось тими днями та часу того, коли долю Юді та Єрусалиму верну,
King James
For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem,
American Standart
For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,






Параллельные места