Иоиль 1:8


Варианты перевода
Синодальный
Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем , о муже юности своей!
Современный
Плачьте, как молодая невеста, потерявшая жениха.
I. Oгієнка
Голоси, як та дівчина, веретою оперезана, за нареченим юнацтва свого.
King James
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
American Standart
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Рыдай , как молодая жена , препоясавшись вретищем, о муже юности своей!






Параллельные места