Иоиль 1:17


Варианты перевода
Синодальный
Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.
Современный
Мы посеяли зерно, но оно высохло под землёй. Наши растения засохли и погибли. Опустели житницы и закрома разрушены, ибо не стало хлеба.
I. Oгієнка
Покорчились зерна під своїми грудами, спорожніли комори, поруйновані клуні, бо висохло збіжжя.
King James
The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
American Standart
The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.






Параллельные места