Иов 41:2


Варианты перевода
Синодальный
Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?
Современный
Ты можешь ли продеть верёвку в ноздри его и проколоть его челюсть иглой?
I. Oгієнка
(40-26) Чи очеретину вкладеш йому в ніздря, чи терниною щоку йому продіравиш?
King James
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
American Standart
Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?