Иов 32:6


Варианты перевода
Синодальный
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы - старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
Современный
Так что в спор вступил Елиуй. Он сказал: „Я молод годами, вы старше меня, робел я, боялся сказать своё слово.
I. Oгієнка
І відповів бузянин Елігу, син Барах'їлів, та й сказав: Молодий я літами, ви ж старші, тому то я стримувався та боявся знання своє висловити вам.
King James
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
American Standart
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; Wherefore I held back, and durst not show you mine opinion.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал : я молод летами, а вы-старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.






Параллельные места