Иов 12:6


Варианты перевода
Синодальный
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Современный
Но нет смятения в шатрах таких людей. Кто Бога огорчает - мирно дышит, их собственная сила - бог для них.
I. Oгієнка
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
King James
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
American Standart
The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth (abundantly).


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.






Параллельные места