Иеремия 9:11


Варианты перевода
Синодальный
И сделаю Иерусалим грудою камней, жилищем шакалов, и города Иудеи сделаю пустынею, без жителей.
Современный
„Я в мусор превращу Иерусалим - в нём станут жить шакалы. Я города и землю Иудеи разрушу так, что в них никто не будет жить".
I. Oгієнка
(9-10) І Я Єрусалим на руїни віддам, на мешкання шакалів, а юдські міста на спустошення дам, і не буде мешканця у них!
King James
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
American Standart
And I will make Jerusalem heaps, a dwelling-place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сделаю Иерусалим грудою камней , жилищем шакалов, и города Иудеи сделаю пустынею, без жителей .






Параллельные места