Иеремия 48:29


Варианты перевода
Синодальный
Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.
Современный
„О гордости Моава мы слышали. Его гордость была непомерной. Надменен и слишком горд был Моав".
I. Oгієнка
Ми чули про гордість Моава, що чванливий він дуже, про надутість його і його гордування, про бундючність його та пиху його серця.
King James
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
American Standart
We have heard of the pride of Moab, (that) he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его.






Параллельные места