Иеремия 20:16


Варианты перевода
Синодальный
И да будет с тем человеком, что с городами, которые разрушил Господь и не пожалел; да слышит он утром вопль и в полдень рыдание
Современный
Да будет с этим человеком то же, что с городами Содомом и Гоморой: Господь их уничтожил, к ним жалости не зная. Да будет по утрам тот человек крик битвы слышать, а в полдень - плачи.
I. Oгієнка
І бодай стався муж той, немов ті міста, що Господь зруйнував й не пожалував їх, і нехай чує крик він уранці, а лемент військовий у часі полудня,
King James
And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;
American Standart
And let that man be as the cities which Jehovah overthrew, and repented not: and let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И да будет с тем человеком, что с городами, которые разрушил Господь и не пожалел ; да слышит он утром вопль и в полдень рыдание






Параллельные места