Иеремия 2:36


Варианты перевода
Синодальный
Зачем ты так много бродишь, меняя путь твой? Ты так же будешь посрамлена и Египтом, как была посрамлена Ассириею;
Современный
Легко меняешь ты решения свои: в Ассирии ты разочаровалась и помощи искать пошла в Египет, но и Египет тебя разочарует.
I. Oгієнка
Нащо тиняєшся ти, і міняєш дорогу свою? Таж ти посоромлена будеш Єгиптом, як ти посоромлена від Асирії!
King James
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
American Standart
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Зачем ты так много бродишь , меняя путь твой? Ты так же будешь посрамлена и Египтом, как была посрамлена Ассириею;






Параллельные места