Иеремия 2:25


Варианты перевода
Синодальный
Не давай ногам твоим истаптывать обувь, и гортани твоей - томиться жаждою. Но ты сказал: "не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить во след их".
Современный
Достаточно тебе гоняться, Иудея, за идолами. И, жаждущая, перестань желать их! Но отвечаешь ты: "Нет, оставь надежду, я люблю чужих богов и я хочу им поклоняться".
I. Oгієнка
Стримуй ногу свою, щоб не бути їй босою, і від прагнення горло своє. А ти кажеш: Пропало, вже ні, бо я покохала чужих і за ними піду...
King James
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
American Standart
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не давай ногам твоим истаптывать обувь , и гортани твоей-томиться жаждою. Но ты сказал : "не надейся , нет! ибо люблю чужих и буду ходить во след их".






Параллельные места