Исаия 52:12


Варианты перевода
Синодальный
ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас.
Современный
Вы Вавилон покинете спокойно, никто вас не заставит бежать или спешить, вы медленно пойдёте, и с вами, впереди, пойдёт Господь, а позади, от Вавилона вас храня, пойдёт Бог Израиля.
I. Oгієнка
Бо не в поспіху вийдете і не навтеки ви підете, бо піде Господь перед вами, за вами ж Ізраїлів Бог.
King James
For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
American Standart
For ye shall not go out in haste, neither shall ye go by flight: for Jehovah will go before you; and the God of Israel will be your rearward.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо вы выйдете неторопливо, и не побежите ; потому что впереди вас пойдет Господь, и Бог Израилев будет стражем позади вас.






Параллельные места