Исаия 33:9


Варианты перевода
Синодальный
Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.
Современный
Земля больна и умирает, умирает Ливан, и долина Сарона суха и пустынна. В Васане и Кармеле больше не растут прекрасные растения.
I. Oгієнка
Сумує та слабне земля, засоромився й в'яне Ливан, став Сарон немов пуща, Башан та Кармел своє листя зронили...
King James
The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
American Standart
The land mourneth and languisheth; Lebanon is confounded and withereth away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off (their leaves).


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Земля сетует , сохнет ; Ливан постыжен , увял ; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил.






Параллельные места