Исаия 1:3


Варианты перевода
Синодальный
Вол знает владетеля своего, и осел - ясли господина своего; а Израиль не знает Меня, народ Мой не разумеет.
Современный
Знают быки своего хозяина, и знает осёл, где его ясли, но народ Израиля не знает Меня, народ Мой не понимает".
I. Oгієнка
Віл знає свого власника, а осел ясла пана свого, а Ізраїль не знає Мене, не звертає уваги народ Мій на Мене...
King James
The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib: but Israel doth not know, my people doth not consider.
American Standart
The ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; (but) Israel doth not know, my people doth not consider.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Вол знает владетеля своего, и осел-ясли господина своего; а Израиль не знает Меня, народ Мой не разумеет .






Параллельные места