К Евреям 11:27 |
Синодальный
Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя Невидимого, был тверд.
|
Современный
С верой он покинул Египет, не страшась царского гнева. Он вытерпел всё, как будто видел Бога, Кто невидим.
|
РБО. Радостная весть
Благодаря вере он покинул Египет, не убоявшись царского гнева — он был стоек, как человек, видящий Невидимого.
|
I. Oгієнка
Вірою він покинув Єгипет, не злякавшися гніву царевого, бо він був непохитний, як той, хто Невидимого бачить.
|
King James
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
|
American Standart
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
|
|