Бытие 47:25 |
Синодальный
Они сказали: ты спас нам жизнь; да обретем милость в очах господина нашего и да будем рабами фараону.
|
Современный
Египтяне сказали: „Ты спас нам жизнь, мы счастливы быть рабами фараона".
|
I. Oгієнка
А вони відказали: Ти нас удержав при житті. Нехай же знайдемо милість в очах свого пана, і станемо рабами фараонові.
|
King James
And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
|
American Standart
And they said, Thou hast saved our lives: let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
|
![]() |