Бытие 44:5


Варианты перевода
Синодальный
Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.
Современный
Мой господин пьёт из этой чаши и с её помощью узнаёт разные тайны. Плохо вы поступили!""
I. Oгієнка
Хіба це не та чаша, що з неї п'є пан мій, і він, ворожачи, ворожить нею? І зле ви зробили, що вчинили таке.
King James
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
American Standart
Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали .






Параллельные места