Бытие 34:12


Варианты перевода
Синодальный
назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.
Современный
принесу вам любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине".
I. Oгієнка
Сильно побільшіть на мене віно та дарунок, а я дам, як мені скажете, та тільки дайте мені дівчину за жінку!
King James
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
American Standart
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
назначьте самое большое вено и дары; я дам , что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.






Параллельные места