Бытие 33:8


Варианты перевода
Синодальный
И сказал Исав: для чего у тебя это множество, которое я встретил? И сказал Иаков: дабы приобрести благоволение в очах господина моего.
Современный
Исав спросил: „Кто были все те люди, которых я видел по дороге? И откуда весь этот скот?" „Это мои дары тебе, чтобы ты меня принял", - ответил Иосиф.
I. Oгієнка
І сказав Ісав: А що це за цілий табір той, що я спіткав? А той відказав: Щоб знайти милість в очах мого пана.
King James
And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
American Standart
And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал Исав: для чего у тебя это множество, которое я встретил ? И сказал Иаков: дабы приобрести благоволение в очах господина моего.






Параллельные места