Бытие 33:5


Варианты перевода
Синодальный
И взглянул и увидел жен и детей и сказал: кто это у тебя? Иаков сказал: дети, которых Бог даровал рабу твоему.
Современный
Исав взглянул и, увидев женщин с детьми, спросил: „Кто все эти люди с тобой?" „Дети, которых Бог послал мне по Своей милости", - ответил Иаков.
I. Oгієнка
І звів свої очі Ісав, і побачив жінок та дітей. І сказав: Хто то такі? А той відказав: Діти, якими обдарував Бог твого раба.
King James
And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.
American Standart
And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are these with thee? And he said, The children whom God hath graciously given thy servant.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И взглянул и увидел жен и детей и сказал : кто это у тебя? Иаков сказал : дети, которых Бог даровал рабу твоему.






Параллельные места