Бытие 18:12


Варианты перевода
Синодальный
Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар.
Современный
поэтому она не поверила тому, что услышала, и, смеясь, сказала про себя: „Я стара и муж мой стар, я слишком стара, чтобы иметь ребёнка".
I. Oгієнка
І засміялася Сарра в нутрі своїм, говорячи: Коли я зів'яла, то як станеться розкіш мені? Таж пан мій старий!
King James
Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?
American Standart
And Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Сарра внутренно рассмеялась , сказав : мне ли, когда я состарилась , иметь сие утешение? и господин мой стар .






Параллельные места