Бытие 18:1


Варианты перевода
Синодальный
И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер, во время зноя дневного.
Современный
Некоторое время спустя Господь снова явился Аврааму. Авраам жил вблизи дубравы Мамре, и однажды, когда в самое жаркое время дня он сидел у входа в шатёр,
I. Oгієнка
І явився до нього Господь між дубами Мамре, а він сидів при вході в намет під час денної спеки.
King James
And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
American Standart
And Jehovah appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер, во время зноя дневного.






Параллельные места