Бытие 16:6


Варианты перевода
Синодальный
Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, что тебе угодно. И Сара стала притеснять ее, и она убежала от нее.
Современный
Но Аврам сказал Саре: „Ты - хозяйка Агари, можешь делать с ней всё, что хочешь". Сара была жестока к Агари, и та убежала.
I. Oгієнка
І промовив Аврам до Сари: Таж невільниця твоя в руці твоїй! Зроби їй те, що вгодне в очах твоїх. І Сара гнобила її. І втекла Аґар від обличчя її.
King James
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
American Standart
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand. Do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, что тебе угодно . И Сара стала притеснять ее, и она убежала от нее.