Иезекииль 9:11


Варианты перевода
Синодальный
И вот человек, одетый в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца, дал ответ и сказал: я сделал, как Ты повелел мне.
Современный
Затем человек в полотняных одеждах, с чернильницей и пером, сказал: „Я сделал всё, что Ты мне повелел".
I. Oгієнка
І ось чоловік, одягнений в льняне, що каламар був при стегнах його, приніс відповідь, кажучи: Я зробив, як мені наказав Ти!
King James
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
American Standart
And behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И вот человек, одетый в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца, дал ответ и сказал : я сделал , как Ты повелел мне.






Параллельные места