Иезекииль 41:19


Варианты перевода
Синодальный
С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме - лице львиное; так сделано во всем храме кругом.
Современный
Одно лицо было человеческим и смотрело на пальму, второе лицо было львиным и смотрело на пальму с другой стороны. Они были вырезаны в храме повсюду.
I. Oгієнка
І людське обличчя мали пальми звідси, а обличчя левчука мали пальми звідти, пороблені при всьому домі навколо.
King James
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
American Standart
so that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side: (thus was it) made through all the house round about.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме-лице львиное; так сделано во всем храме кругом.






Параллельные места