К Ефесянам 6:4


Варианты перевода
Синодальный
И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.
Современный
Родители же, не ввергайте ваших детей во гнев, а растите их в согласии с учением и наставлениями Господними.
РБО. Радостная весть
Отцы, не раздражайте своих детей! Растите, воспитывайте и наставляйте их, как велит Господь.
I. Oгієнка
А батьки, не дратуйте дітей своїх, а виховуйте їх в напоминанні й остереженні Божому!
King James
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
American Standart
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but nurture them in the chastening and admonition of the Lord.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем.






Параллельные места