К Ефесянам 2:19


Варианты перевода
Синодальный
Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
Современный
И, следовательно, вы более не чужие друг другу и не посторонние. Напротив, вы сограждане с людьми Божьими.
РБО. Радостная весть
Итак, вы больше не чужестранцы и не пришельцы, вы равноправные члены Божьего народа и Божьи домочадцы.
I. Oгієнка
Отже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
King James
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
American Standart
So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,






Параллельные места