Второзаконие 11:12


Варианты перевода
Синодальный
земля, о которой Господь, Бог твой, печется: очи Господа, Бога твоего, непрестанно на ней, от начала года и до конца года.
Современный
ибо Господь, Бог ваш, печётся об этой земле, и круглый год на ней взор Господний.
I. Oгієнка
Край, що про нього дбає Господь, Бог твій, завжди на ньому очі Господа, Бога твого, від початку року аж до кінця року.
King James
A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
American Standart
a land which Jehovah thy God careth for: the eyes of Jehovah thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
земля, о которой Господь, Бог твой, печется : очи Господа, Бога твоего, непрестанно на ней, от начала года и до конца года.