Даниил 8:26 |
Синодальный
Видение же о вечере и утре, о котором сказано, истинно; но ты сокрой это видение, ибо оно относится к отдаленным временам ".
|
Современный
Видение об этих временах и о том, что я сказал, истинно. Но ты скрой это видение, ибо всё это произойдёт ещё не скоро".
|
I. Oгієнка
А видіння вечора та ранку, про яке було сказано, це правда, та ти сховай це видіння, бо воно відноситься на далекі часи.
|
King James
And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.
|
American Standart
And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days (to come).
|
![]() |