Деяния 23:3


Варианты перевода
Синодальный
Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя, стена подбеленная! ты сидишь, чтобы судить по закону, и, вопреки закону, велишь бить меня.
Современный
Павел же сказал ему: „Бог поразит тебя, стена побелённая! Ты сидишь здесь, чтобы судить меня по закону, и всё-таки противозаконно приказываешь бить меня".
РБО. Радостная весть
— А тебя ударит Бог, ты, побеленная стена! — сказал ему Павел. — Ты сидишь здесь, чтобы судить меня по Закону, а сам нарушил Закон, приказав меня бить!
I. Oгієнка
Тоді промовив до нього Павло: Тебе битиме Бог, ти стіно побілена... Ти ж сидиш, щоб судити мене за Законом, наказуєш бити мене проти Закону?
King James
Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
American Standart
Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: and sittest thou to judge me according to the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда Павел сказал ему: Бог будет бить тебя, стена подбеленная ! ты сидишь , чтобы судить по закону, и, вопреки закону , велишь бить меня.






Параллельные места