Деяния 23:18


Варианты перевода
Синодальный
Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал: узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе.
Современный
И тот привёл юношу к трибуну и сказал: „Узник Павел позвал меня и попросил привести этого юношу к тебе, так как он хочет сказать тебе что-то".
РБО. Радостная весть
Центурион отвел его к трибуну.— Меня позвал заключенный Павел и попросил отвести к тебе этого юношу, ему надо о чем-то с тобой поговорить, — доложил он.
I. Oгієнка
Той же взяв його, та й запровадив до тисяцького та сказав: Павло в'язень покликав мене, і просив запровадити до тебе цього юнака, що має тобі щось сказати.
King James
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
American Standart
So he took him, and brought him to the chief captain, and saith, Paul the prisoner called me unto him, and asked me to bring this young man unto thee, who hath something to say to thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тот , взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал : узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе.






Параллельные места