Деяния 16:17


Варианты перевода
Синодальный
Идя за Павлом и за нами, она кричала, говоря: сии человеки - рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения.
Современный
Следуя за Павлом и за нами, она кричала: „Эти люди - слуги Бога Всевышнего! Они возвещают вам путь к спасению!
РБО. Радостная весть
Она ходила следом за Павлом и за нами и кричала:— Эти люди — служители Всевышнего Бога! Они возвещают вам путь к спасению!
I. Oгієнка
Вона йшла слідкома за Павлом та за нами, і кричала, говорячи: Оці люди це раби Всевишнього Бога, що вам провіщають дорогу спасіння!
King James
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
American Standart
The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Идя за Павлом и за нами, она кричала , говоря : сии человеки-рабы Бога Всевышнего, которые возвещают нам путь спасения.






Параллельные места