4-я Царств 9:32


Варианты перевода
Синодальный
И поднял он лице свое к окну и сказал: кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.
Современный
Ииуй взглянул на окно и сказал: „Кто на моей стороне? Кто?" И выглянули к нему два или три евнуха.
I. Oгієнка
І підняв він обличчя своє до вікна та й сказав: Хто зо мною, хто? І виглянули до нього два-три євнухи.
King James
And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.
American Standart
And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? who? And there looked out to him two or three eunuchs.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И поднял он лице свое к окну и сказал : кто со мною, кто? И выглянули к нему два, три евнуха.