2-е Тимофею 2:4


Варианты перевода
Синодальный
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
Современный
Никакой воин не связывает себя житейскими делами, чтобы угодить своему начальнику.
РБО. Радостная весть
Воин в походе не отвлекается ни на какие житейские дела, он думает лишь о том, как угодить призвавшему его на службу командиру.
I. Oгієнка
Бо жаден вояк не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто військо збирає.
King James
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
American Standart
No soldier on service entangleth himself in the affairs of (this) life; that he may please him who enrolled him as soldier.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику .






Параллельные места