2-я Царств 22:6


Варианты перевода
Синодальный
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
Современный
Цепи ада опутали меня. И сети смерти были предо мною.
I. Oгієнка
Тенета шеолу мене оточили, а пастки смертельні мене попередили!
King James
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
American Standart
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.






Параллельные места