2-я Царств 15:28


Варианты перевода
Синодальный
видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне.
Современный
Я буду ждать возле того места, где люди переходят через реку в пустыню. Я буду ждать там, пока ко мне не придёт известие от вас".
I. Oгієнка
Глядіть, я буду проволікати в степах цієї пустині, аж поки не прийде від вас слово, щоб повідомити мене.
King James
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
American Standart
See, I will tarry at the fords of the wilderness, until there come word from you to certify me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
видите ли, я помедлю на равнине в пустыне, доколе не придет известие от вас ко мне.






Параллельные места