2-е Коринфянам 11:15


Варианты перевода
Синодальный
а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.
Современный
И неудивительно, потому что его слуги рядятся в одежды слуг праведности. Но, в конце концов, они получат то, что заслужили по делам своим.
РБО. Радостная весть
Так что же особенного в том, что его слуги подделываются под служителей праведности? Но по делам их будет им и конец!
I. Oгієнка
Отож, не велика це річ, якщо й слуги його прикидаються слугами правди. Буде їхній кінець згідно з учинками їхніми!
King James
Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
American Standart
It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness, whose end shall be according to their works.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.






Параллельные места