2-я Паралипоменон 29:23


Варианты перевода
Синодальный
И привели козлов за грех пред лице царя и собрания, и они возложили руки свои на них.
Современный
Священники привели козлят и поставили их перед царём и всем собравшимся народом. Козлята были приношением за грех. Священники наложили руки на козлят, закололи их и совершили приношение за грех кровью козлят на алтаре, чтобы Бог простил грехи народа Израиля. Царь сказал, что жертва всесожжения и приношение за грех должны быть совершены за весь народ Израиля.
I. Oгієнка
І привели козлів жертви за гріх перед царя та збори, і вони поклали свої руки на них.
King James
And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:
American Standart
And they brought near the he-goats for the sin-offering before the king and the assembly; and they laid their hands upon them:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И привели козлов за грех пред лице царя и собрания, и они возложили руки свои на них.






Параллельные места