2-я Паралипоменон 23:19


Варианты перевода
Синодальный
И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не мог входить нечистый почему-нибудь.
Современный
Иодай поставил охранников у ворот храма Господа, чтобы человек, который нечист в чём-либо, не мог войти в храм.
I. Oгієнка
А при брамах Господнього дому поставив він придверних, щоб не ввійшов хто будь-чим нечистий.
King James
And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.
American Standart
And he set the porters at the gates of the house of Jehovah, that none that was unclean in anything should enter in.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не мог входить нечистый почему-нибудь.






Параллельные места