2-я Паралипоменон 19:9


Варианты перевода
Синодальный
И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:
Современный
Иосафат дал им наказ. Он сказал: „Вы должны служить преданно и от всего сердца. Вы должны бояться Господа.
I. Oгієнка
І він наказав їм, говорячи: Отак чиніть у страху Господньому, вірністю та цілим серцем.
King James
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
American Standart
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of Jehovah, faithfully, and with a perfect heart.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И дал им повеление , говоря : так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:






Параллельные места