1-е Тимофею 6:5


Варианты перевода
Синодальный
Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают, будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких.
Современный
и постоянные распри среди людей, которые испорчены духом и не знают, что такое истина. Они думают, что служение Богу - это путь к обогащению.
РБО. Радостная весть
бесконечные препирательства людей безмозглых и забывших истину. Они смотрят на религию как на источник дохода.
I. Oгієнка
постійні сварні між людьми зіпсутого розуму й позбавлених правди, які думають, ніби благочестя то зиск. Цурайся таких!
King James
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
American Standart
wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Пустые споры между людьми поврежденного ума, чуждыми истины, которые думают , будто благочестие служит для прибытка. Удаляйся от таких.






Параллельные места