1-е Тимофею 2:8


Варианты перевода
Синодальный
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Современный
И потому я хочу, чтобы мужчины молились повсеместно. Пусть те, кто воздевает в молитве руки свои, будут святыми, преданными Богу, пусть им не будут ведомы гнев и раздоры.
РБО. Радостная весть
Так вот, я хочу, чтобы мужчины везде и всюду воздевали в молитве руки с чистыми помыслами, без гнева и споров.
I. Oгієнка
Отож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
King James
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
American Standart
I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак желаю , чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;






Параллельные места