1-е Тимофею 2:6


Варианты перевода
Синодальный
предавший Себя для искупления всех. Таково было в свое время свидетельство,
Современный
Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Божью.
РБО. Радостная весть
отдавший себя как выкуп за всех, — знак того, что время пришло!
I. Oгієнка
що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,
King James
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
American Standart
who gave himself a ransom for all; the testimony (to be borne) in its own times;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
предавший Себя для искупления всех . Таково было в свое время свидетельство,






Параллельные места